Launch & Exhibition >>

London Design Festival 2014

Press Latest >>

Carry Stool in on-line articles

Seminar & Workshop >>

Friday Late at V&A

Everyday >>

early summer lunch

London Design Festival 2014

Sunday 14 September 2014 Launch & Exhibition

At the London Design Festival, we as showing our products at the following events.

今年のロンドンデザインフェスティバルの期間中、下記のイベントにて作品が紹介されます。

 

Ishinomaki Laboratory at SCP

Our Carry Stool for Ishinomaki Laboratory is shown at SCP, who are hosting an exhibition called 'Simplified Beauty' to introduce products from Japan.

Ishinomaki Laboratory is a post-Tsunami project in Ishinomaki city, one of the disaster areas after the 2011 earthquake, helping to provide employment and regenerate the area.  Tomoko & TNA designed three items for Ishinomaki Laboratory - one is Carry Stool in the picture above, and two others are prototypes of the latest pieces, shown for the first time at SCP.

The latest Icon Magazine, issue 136 October 2014 is featuring Ishinomaki Laboratory and this Carry Stool.

東北大震災のあとの石巻で、職を失った人たちや仮設住宅で暮らす人たちのために立ち上がったプロジェクトである石巻工房はこの春に株式会社になり、アイテムも増えてきました。

こ の活動が、商品を通じてロンドンで紹介されます。東ロンドンにショップのあるSCPが『Simplified Beauty』と題する展示を開催し、その中心が石巻工房です。数人のロンドン在住のデザイナーの新作とともに、わたしたちがデザインした「Carry Stool」も販売され、この展示のために工房のみなさんががんばってくれた新作2点もお披露目になります。

また、この展示に関連しデザイン雑誌「icon」の最新号、vol.136 Octoberにて石巻工房の活動と家具が何点か紹介され、デザイン・ディレクターの芦沢啓治さんの作品と一緒に「Carry Stool」も紹介されました。

location:
SCP East / 135-139 Curtain Road, London EC2A 3BX

dates: 13 - 21 September 2014
launch party: 16 September 2014, 6.30 - 9.00 pm

SCP newsletter

 

J+I Benches for SlowWood at 100% Design

We launched these J+I Benches this April at the Salone del Mobile in Milano - designed for SlowWood, a union of skilled craftspeople, with concerns about their environment and the succession of craftsmanship at the centre of their activities.

J+I Benches are a part of their first exhibition in London at 100% Design.

この4月のミラノ・サローネで発表したSlowWoodのためのJ+I Benchが100% Designにて紹介されます。SlowWoodは、イタリアの北部に拠点をもつ木工職人の集まりで、木工技術の継承とサステナブルな仕事を活動の中心とするユニークな存在です。

location:
stand L-234, 100% Design London

dates: 17 - 20 September 2014

 

Design Kaleidoscope at 100% Design

At the centre stage of 100% Design, 'Design Kaleidoscope' is celebrating the 20th edition of 100% Design.  Curated by Gareth Williams, it will cover 5 time periods since 1995, exploring 5 groups of work from each period.

There are 3 pieces from Tomoko Azumi in this exhibition - Table=Chest from 1996, and Spin Table of 2008 and Verso chair from 2012, both for MARK.

100% Designのメインステージとなる特別展『Design Kaleidoscope(デザイン万華鏡)』は、今年で20回目の開催となる100% Design Londonを祝い、過去20年の展示を5年ごとのパートに分け、各パートに5作品を選んだ、とプレス・リリースにありますが、どんな展示なのかは行ってみないとわかりません、、。

この中に、安積朋子のデザインした3点が入ります。1996年、初めてデザイン見本市で展示をした時の展示品『Table=Chest』、2008年と2012年にイギリスの家具レーベルMARKから発表した『Spin Table』と『Verso』の3点です。

location:
Centre stage, 100% Design London

dates: 17 - 20 September 2014
late opening: 18 September 2014, - 9.00 pm

 

PechaKucha Night at 100% Design

Tomoko Azumi is one of the speakers at 100% Design PechaKucha Night, one of three PechaKucha events during the London Design Festival.

20 slides are introducing her life-time interest in paper models and diorama, her collection of ephemera, and introducing one of her latest projects "1:16 Mini Museum" - flat packed sets of small paper models of historic chairs and interiors, co-produced by Kami no Kosakujo in Japan.

今年のロンドン・デザイン・フェスティバルでは3回のPechaKucha Nightが行われますが、100% Designのレイト・オープニングの回に安積朋子も参加します。

今回のペチャクチャでは、安積朋子の子供の頃からの興味である紙モデルとそれを取り巻く「Ephemera(はかない紙のあれこれ)」に焦点を当て、近年のヴィンテージ紙コレクションを紹介し、この10月に発売になるシリーズ『1:16 Mini Museum』をちらっとご紹介します。『1:16 Mini Museum(16分の1 ミニ・ミュージアム』は、世界の名作椅子とその背景のインテリアを組み立てる紙ジオラマのキットで、かみの工作所との共労です。

location:
Auditorium, 100% Design London

dates: 18 September 2014, 18.00 -
Talks with 100% Design info

products launch at Salone del Mobile, Milano

Thursday 3 April 2014 Launch & Exhibition

We are showing new products at the following two locations during the Furniture Fair in Milano this year.

昨年秋からのわたしの不在にもかかわらず、スタッフと共労チームのみんなが頑張ってくれたおかげで、来週からミラノではじまるサローネ家具見本市でいくつかの新作を発表できることになりました。



Sta and Ro-in-Wood for Zilio, at Fiera

We have re-modeled our folding chair Patan as a non-folding stacking chair.  By adding this model to Zilio's collection, customers can choose more variations in their space transforming solutions.  Also we have re-designed the Ro in Wood dining chair - to make it more comfortable and moderate its price.

location:
Hall 6, stand B35
Salone International del Mobile

dates: 8 - 13 April 2014

Zilio's newsletter on the products launch

イタリアのZilio社より2011年に発表した折りたたみ椅子『Patan』をリデザインし、折りたたまないけれどスタッキングできるようにしました。Patanのように平たくはなりませんが、空間を多目的に使う用途には適し、価格がお手頃になります。

2010年にデザインした『Ro in Wood』にも変更を加え、座面を張り地でくるんで座り心地を良くしました。ダイニング・ルームを使いやすくするために生まれ変わる2点を、どうぞご覧ください。

 




J+I again, at Hands on Design, FuoriSalone

J+I - collaboration between Italian artisans and Japanese designers - are showing at FuoriSalone again.  This year 5 designers and 7 artisans are working on new items.

We have been working on glass 'Tangram' with Ercole Moretti from Murano, 'Cloud Mobile' with Sampietro 1927 and 'Elm Bench' with Nicola Tessari of SlowWood.

Hands on Design’ is an exhibition of international designers, craftsmen and artists who experiment with contemporary ideas and traditional techniques, in wood, wool felt, glass and forged iron.

venue:
Hands on Design at Polifemo
La Fabbrica del Vapore, Via Procaccini 4, Milano

dates: 8 - 13 April 2014
opening hours / 10:00 – 22:00
cocktail reception / Thursday 10 April, 18:00 – 22:00

J+I official site: http://jplusi.com

For press contacts:
Francesca Acerboni / francesca.acerboni@gmail.com

ミラノ市内の展示会場 La Fabbrica del Vapore にて、昨年のサローネで発足したコレクション「J+I」の2度目の展示を行います。今年は5人の日本女性デザイナーと7組の伝統職人のコラボレーションです。

わたしたちは3点の新作を発表します。ムラノのガラス工芸の老舗 Ercole Moretti とタングラム、錬鉄の工作所 Sampietro 1927 と雲形のモビール、そして北イタリアの木工職人のグループ SlowWood と共にベンチを制作しています。

発表の会場になる「Hands on Design」は、伝統工芸とデザインの融合をこころみるグループや会社の新作が集まる場所で、J+I が関わるガラス、鉄工、木工の他にも、フェルトや鋳物などの作品が展示されます。

J+I オフィシャルHP: http://jplusi.com

日本語のプレスリリース


実はぎりぎりまで、スタジオでの準備が進行中なのでした、、、。ちゃんと完成して搬入できたら、とってもラッキー!

early summer lunch

Wednesday 2 April 2014 Everyday

We had Cucumber Vichyssoise for lunch - ahead of summer feeling.

きゅうりのヴィシソワーズを作ってくれたスタッフのジェームス。わたしはスタジオ開設当初より、スタッフにとても恵まれています。

birthday cake

Friday 16 August 2013 Everyday

Staff, ex-staff and their partners and an intern - all made a lunch to celebrate a day before my birthday.  Thank you all!

スタッフと以前のスタッフや彼らのパートナー達、今のインターンもランチに集まって、一日早く誕生日を祝ってくれました。ありがとう。

Scandinavian lunch

Thursday 20 June 2013 Everyday

'June' sounds summer.  We celebrate the summer solstice with Scandinavian style.  A bunch of Dill made these solution of dishes.

6月はヨーロッパでは夏の始まりです。夏至というとなんとなく、スカンジナビア風にお祝いをしたくなる。というか、ディルがたくさん届いたので、使い道を考えたらこうなったのだけど。

Japanese lunch, rarely

Monday 13 May 2013 Everyday

We have Japanese style lunch - very rarely.

たま〜に、日本食的なランチも。

butternut squash soup

Wednesday 8 May 2013 Everyday

Our latest intern Kirstin has been making our lunch tasty and healthy.  Butternut squash soup with giant mashroom with tomato topping plus salad.  Yummy.

今度のインターン、ドイツ人のキルスティンも料理が上手です。今日はカボチャのスープとトマトのソースが乗ったマッシュルームとサラダ。

cauliflower lunch

Friday 26 April 2013 Everyday

We redeived a large cauliflower from Riverford.  We made soup, and also used cauliflower leaves for salad topping.  Yes, edible.  Served with bagel and Chorizo stired potatoes.

有機野菜の宅配で大きなカリフラワーが届きました。スープはこのレシピを参考にストックを使わず。たくさん付いて来た葉っぱを捨てるのがしのびなく、細かく切って塩と酢でしなっとさせ、サラダのトッピングにして食べたら美味しかった。

‘timeless’ collection for Zilio

Tuesday 16 April 2013 Press Latest

The newly launched family of products from Zilio, has been featured on archiproducts web news.  They were launched at Miano Salone del Mobile, in Fiera last week.

Our Nico range has a few additional and Mentson's Celeri chair and stools, also Simon Kämpfer's Maru & Naga tableware series were launched at the same time.

ミラノ家具見本市の本会場で先週発表した、イタリアZilio社のためのNicoシリーズと、同時に出されたZilio社の新作がさっそく archiproductsサイトに掲載されました。

J+I Aperitif set for NasonMoretti

Monday 15 April 2013 Launch & Exhibition

Salone del Mobile in Milano has finished.  Thank you for coming for Zilio stand, as well as J+I exhibition at Sarpi Bridge.  This is oue of our new products - an Aperitif set for NasonMoretti.

J+I exhibition at Sarpi Bridge had 28 series of new designs by 6 designers.  Please visit our J+I official blog for more detail and future plan of selling items.

jplusi.com

2013年のミラノサローネが終了しました。トップの写真は、J+Iコレクションの一部として展示された、ムラノのガラス工場NasonMorettiのためにデザインした食前酒のセットです。

2枚目の写真はJ+Iの展示会場の様子です。この展示会のために28セットの新しいデザインが、6人の日本人デザイナーとイタリアの職人たちの手によって生まれました。詳細はオフィシャルブログ「jplusi.com」にてご覧いただけます。

最後の写真は、12日のレセプションに集まった6人のデザイナー集合写真です。少し離れたこの展示会までお越し下さったみなさま、ありがとうございました。

products launch at Salone del Mobile, Milano

Wednesday 3 April 2013 Launch & Exhibition

We are showing new products at the following two locations during the Furniture Fair in Milano this year.

Nico series for Zilio, at Fiera

Four items will be added to our Nico series, which was launched at last year's Salone.  Lounge chairs, High stools and two Coffee tables are released in natural wood and bright colours.

This series is designed to be used for cafes, restaurants and domestic houses, as well as office reception areas - to cheer up one's space with a friendly shape and comfortable seating.

Applying Zilio's local expertise, the Nico series has modest prices as well.

location:
Hall 10, stand C24
Salone International del Mobile

dates: 9 - 14 April 2013

Zilio's newsletter on the products launch

イタリアのZilio社より昨年発表した『Nico』シリーズに、ラウンジチェア、バースツールとコーヒーテーブル2種の計4点を追加します。

『Nico』はカフェやレストランで使われることをイメージし、コンパクトで軽く、たくさんの色から選べる家具としてデザインしました。Zilio社の共労工場の特性を生かし、製造の現場になるべく負担をかけない作りにしたことで、暖かい表情と強度のある家具ながら価格を抑えることに成功しています。

 


J+I collection in Fuori Salone

We are showing new prototypes at a group exhibition named J+I - 6 Japanese female designers collaborate with Italian artisans.  Tomoko is in charge of J+I blog, to report factory visits and design developments.

“J+I” is a project between Italian traditional craftsman and 6 Japanese designers.

We... Kaori Shiina, Kazuyo Komoda, Kuniko Maeda, Sakura Adachi, Shinobu Ito and Tomoko Azumi, have been learning about the materials and characteristics of their techniques through conversation with skilled crafts people, in order to find our unique view points for this project.  We wish our Japanese approaches can result in a group of objects which are extending the market of the traditional crafts.

Our first collection, a result of collaboration with 13 Italian companies, will be launched at Sarpi Bridge, within the Oriental Design Week in FuoriSalone 2013.  Tomoko has been working with Riva1920 for their stool collection, as well as with Nason Moretti, a glass factory in Murano, for a set of drinking vessels.

venue:
Via Paolo Sarpi 6, 20154 Milano
in Sarpi Bridge - Oriental Design Week

dates: 9 - 14 April 2013
opening hours / 11:00 – 22:00
cocktail reception / Friday 12 April 2013, 19:00 – 22:00

J+I official site: http://jplusi.co

市内Sarpi地区の展示会場にて『J+I - イタリアの伝統工芸と日本人デザイナーとのコラボレーション』に参加します。安積朋子はプロジェクトの経緯を説明するブログ「jplusi.com」を手がけました。

参加デザイナーは左より椎名香織(ミラノ)、菰田和世(ミラノ)、前田邦子(ロッテルダム)、安達さくら(ミラノ)、伊藤志信(ミラノ)、そして安積朋子(ロンドン)の6人です。

安積朋子は木工のRiva1920とムクの杉から削り出すスツールを、ムラノのガラス工場Nason Morettiからは食前酒のためのセットを発表します。

職人たちとの対話の中から学んだ素材や工法の特徴を活かし、そこにわたしたちの視点でデザインをすることで、伝統から生まれた工芸作品とは少し違う場所で使われるプロダクトを生み出したい。素材の美しさや「手の跡」に触れ、日々の暮らしの中で気持ちをふわっと持ち上げてくれるような、そんなコレクションに育てていきたいと思っています。
 

Search